পৃষ্ঠা:কথা-গীতা.djvu/১৯

ৱিকিউৎসৰ পৰা
Jump to navigation Jump to search
এই পৃষ্ঠাটোৰ মুদ্ৰণ সংশোধন কৰা হোৱা নাই


ভূমিকা। “নাৰায়ণং নমস্কৃত্য নৰঞ্চৈব নৰোত্তমম্। দেবীং সৰস্বতীং চৈব তোজয়মূদীৰয়েৎ”। শ্ৰীমদ্ভগৱদগীতা পৃথিবীৰ ভিতৰত এখন অতুলনীয় গ্ৰন্থ। এনে এখন অমূল্য গ্ৰন্থক যে সমস্ত সভ্য জগতে আদৰ আৰু গীতাৰ মহত্ব। | শ্ৰদ্ধা কৰিব সি একো আচৰিত কথা নহয়। | পৃথিবীৰ ভিতৰত এনে কোনো সভ্য ভাষা নাই যি ভাষাত গীতাৰ ভাঙ্গণী ৰচিত হোৱা নাই; এনে কোনো সভ্য জাতি নাই যি গীতা পঢ়ি তাক এখন অতি গভীৰ দৰ্শন শাস্ত্ৰ বুলি স্বীকাৰ কৰা নাই। গেলেলোজ নামে এজন গ্ৰীক পণ্ডিতে ইয়াক গ্ৰীক ভাষালৈ ভাঙ্গিছে, ষ্টেনিগ্লেও নামে এজন ইটালী দেশৰ পণ্ডিতে ইয়াক ইটালীয়ান ভাষালৈ ভাঙ্গিছে, বুনোফ নামে এজন ফেঞ্চ পণ্ডিতে ইয়াক ফেঞ্চ ভাষালৈ আৰু লেচেন নামে এজন পণ্ডিতে লেটিন ভাষালৈ অনুবাদ কৰিছে। ইংৰাজী ভাষালৈ ইয়াক কেইবা জনো ডাঙ্গৰ পণ্ডিতে তৰ্জমা কৰিছে, যেনে উইলকিন টমচন, জন ডেভিচ, মেথিউ.আৰ্ণন্ড, টেলাঙ্গ আৰু এনি বেচান্ত। যেতিয়া ৰবৰ্ষত ওৱৰেন হেষ্টিংচ গবৰ্ণৰ জেনেৰেল আছিল, তেতিয়া প্ৰথমে চলিচ উইলকিনে এই গ্ৰন্থৰ ইংৰাজী অনুবাদ ৰচনা কৰি ভাৰত বৰ্ষৰ আৰ্য ঋষিবিলাকৰক-জ্ঞান সম্বন্ধে জগতবাসীক তথা লগায়। যি শাসনীয় পণ্ডিতবিলাকে ইমান আদৰ কৰিছে, ভাৰতবৰ্ষৰ পণ্ডিতবিলাকে যে, সেই শাস্ত্ৰক সকলল শাস্ত্ৰৰ ওপৰত ঠাই দিব তাক কৰৰে সকাম নাই। সনাতন ধৰ্মৰ গুঢ় তবিলাক যি উপনিষদ শাস্ত্ৰ