42 SOME ASSAMESE PROVERBS. 118. Many hands make laght work, দহোটাৰ লাখুটি এটাৰ বোজা। Dahotar lakhuti etar boja. The staves of ten men are a load to one man. cf.The Bihar proverb given by Christian-
- (Das ka latha ek ka bojh). The idea conveyed is the same
as in our proverb + Many hands make light work.” 11.
- Eoils ever come singly.”
দুৰ কপলীয়া হাবিলৈ যাই, দা চিগে বৰলে খাই। Dur kapaliya habilai jai, da chige barale khai. The unfortunate one goes to the wood, | and his “ da ” breaks, and a wasp stings him. This is a case of * Evils never come singly.” বৰল is the Bengali বোতা (a wasp). The use of খাই is noteworthy; it means literally) eats. The Assamese has no regular word for sting. cf=সাপে থালে (shape khale) a snake bit him literally eat him. 118. low the p০০৮ are despised. দুখিয়া হলে লেটো ভাৰ্যাই নেদেখে হিত, বাটত লগ পাই মিতিৰে নোসোধে দিব লাগে বুলি কিবা বিত। Dukhiya hale letera bharjyai nedekhe hit, Batat lag pai mitire nosodhe diba lage buli kiba bit. when letera (the sloven) becomes poor, | his wife does not esteem him; when his friends meet him by the way, they take no notice of him, fearing they will have to help him with money. The first proverb is an illustration of our own saying that te when poverty.comes in at the door, love flies out of the window. The second pait shows the way of the world in such cases. লেটে, the man's name in this proveb, literally means a sloven. ভাৰ্য is a Sanskrit word for wife. The common Assemese word is ঘৈনি (ghaini). হিত literally means advantageous, profitable. নোসা:ধ (literally} do not ask after him. বিত is a synonym for ধন (dhan). Univ Calif - Digitized by Microsoft ®)