আৰৈতকৈ উখুৱাৰ
খচ্ খচনি টান।
Áraitkai ukhuwár
Khach khachani tán.
Ukhuwá is more importunate than arai.
Ukhuwá is equivalent to the Bengali উষ্ণা, usna, which is rice obtained by boiling paddy before husking; this rice is coarser than that obtained by sun-drying paddy and then husking it. The meaning of the proverb is that inferior persons are more impor- tunate than their superiors.
⸻
আলহিয়ে বিছাৰে শাকত লোন;
ধান কিনাই বিছাৰে ডাঙ্গৰ দোন।
Álahiye bichháre shákat lon,
Dhán kinái bichháre dángar don.
The guest looks out for salt in his vegetables;
The paddy-buyer searches for a large “'don.”
In the old days salt was a luxury, and was therefore much appreciated. The “don” is a measure of capacity, and varies in size according to locality. It is supposed to contain five seers weight.
⸻
কিনো পৈ হুতাই তাই
লোন খৰিচা
দিবৰ তত নাই।
ki no pai hutái tái
Lon kharichá
Dibar tat nái.
what an impatient husband!
He cannot even wait to be served with salt and pickle.