পৃষ্ঠা:প্ৰচণ্ড.pdf/৬

ৱিকিউৎসৰ পৰা
এই পৃষ্ঠাটোৰ বৈধকৰণ হৈছে

কৰিবলৈ মোক সময় লাগিল দুবছৰতকৈ বেছি।

 কিতাপখন অনুবাদ কৰোঁতে যিমান পাৰি মূলৰ পৰা ফালৰি কাটি নাযাবলৈ চেষ্টা কৰিছোঁ। কিতাপখনত থকা ৰাজনৈতিক দলবিলাকৰ নামবোৰ ইংৰাজীতে ৰখা হৈছে। ‘পিপুলছ ৱ’ৰ’ শব্দ দুটা ‘জনযুদ্ধ’ বুলি অনুবাদ কৰা হৈছে। কাৰণ মাওবাদীসকলে ইয়াক জনযুদ্ধ নাম দিছিল। কিতাপখন অনুবাদ কৰাৰ ক্ষেত্ৰত গুৰুত্বপূৰ্ণ পৰামৰ্শ দি সহায় কৰা মনোজদা (সুখ্যাত লেখক-সমালোচক মনোজ শৰ্মা)ৰ লগতে অনুবাদৰ সময়ত অন্যধৰণে সহায় আগবঢ়োৱা অপ্সৰা (অপ্সৰা বৰুৱা)ক ধন্যবাদ জনালোঁ।

 শেষত কিতাপখন প্ৰকাশৰ দায়িত্ব লোৱাৰ বাবে ‘আঁক-বাক’ৰ সৌমিত্ৰ যোগী, মোৰ ওপৰত আস্থা প্ৰকাশ কৰাৰ বাবে ভাস্কৰদা আৰু অনিৰ্বাণদালৈ বিশেষ কৃতজ্ঞতা যাচিলোঁ।

মহেশ ডেকা
গুৱাহাটী