পৃষ্ঠা:কমতাপুৰ ধ্বংস কাব্য.djvu/২৯৫

ৱিকিউৎসৰ পৰা
Jump to navigation Jump to search
এই পৃষ্ঠাটোৰ মুদ্ৰণ সংশোধন কৰা হৈছে


প্ৰিয়তমা।

“My love involves the love before;
My love is vaster passion now;
The mix'd with God and Nature thou,
I seem to love thee more and more.
Far of thou art, but ever nigh;
I have the still, ⸺ ⸺
I shall not lose thee tho’ ⸺
    ⸺⸺Alfred Lord Tonnyson.

⸺⸺আৰু কি বাজিৰ
লাহৰী বীণাত
প্ৰাণৰ অমিয়া সুৰ?
বাজিব খোজোঁতে
চিগিলে যে তাঁৰ—
আৰু কি লাগিব জোৰ?
আৰুনে প্ৰাণত
মিচিকীয়া হাঁহি
খেলিব বিজুলী সাজি?
বিজুলীয়ে স’তে
আৰুনে নাচিব
যি হিয়া গইছে ভাগি
ভগা হিয়া খনি