পৃষ্ঠা:প্ৰচণ্ড.pdf/১২

ৱিকিউৎসৰ পৰা
এই পৃষ্ঠাটোৰ বৈধকৰণ হৈছে

কৃতজ্ঞতা

 নেপালৰ বিভিন্ন ব্যক্তিৰ সহায়-সমৰ্থন নাপালে এই কিতাপখন লিখাটো কেতিয়াও সম্ভৱ নহ’লহেঁতেন। কিতাপখন লিখিবলৈ আৰম্ভ কৰাৰ পৰা প্ৰতিটো পদক্ষেপতে সাংবাদিক শেখৰ খাৰেলে মোক সহায় কৰিছে। আনহাতে ত্ৰিভূৱন বিশ্ববিদ্যালয়ৰ ৰাজনীতি বিজ্ঞান বিভাগৰ তৰুণ ছাত্ৰ জগদীশ খানালে বিভিন্ন তথ্য-পাতি তথা সংবাদপত্ৰত প্ৰকাশিত বাতৰি নেপালীৰ পৰা ইংৰাজীলৈ অনুবাদ কৰি মোক সহায় কৰিছে। তেওঁক মই আন্তৰিক কৃতজ্ঞতা যাচিলোঁ।

 অধ্যক্ষ প্ৰচণ্ডৰ আত্মীয় তথা বন্ধু-বান্ধৱৰ সহায়-সহযোগিতা অবিহনে বিদ্ৰোহী নেতাজনৰ জীৱনৰ আগছোৱাৰ তথ্যবোৰ সংগ্ৰহ কৰা সম্ভৱ নহ'লহেঁতেন। তেওঁলোক আটাইকে মই ছেগতে ধন্যবাদ জনাইছোঁ।

 ‘সাপ্তাহিক জনাদেশ’ৰ সাংবাদিকসকল, বিশেষকৈ মানোঋষি ধিতালে মোক বিশেষভাৱে সহায় কৰিছে। নেপালী সাপ্তাহিকখনৰ বিপ্লৱী সাংবাদিকসকলে মাওবাদী অধ্যক্ষজনৰ কিছুমান বিৰল আলোকচিত্ৰ সংগ্ৰহ কৰাত সহায় কৰিছে।

 ডেকা সমাজকৰ্মী প্ৰদীপ খানালে মোক কাঠমাণ্ডু আৰু চিটৱান জিলাৰ বিভিন্ন মানুহৰ লগত সাক্ষাৎ কৰাই দিছিল, যিসকলে মোক নেপালৰ কট্টৰ কমিউনিষ্ট নেতাগৰাকীৰ বিষয়ে ভালেমান অকথিত কাহিনী কৈছিল। ইয়াৰ বাহিৰেও চিটৱান জিলাত প্ৰচণ্ডৰ বিষয়ে তথ্য সংগ্ৰহ কৰাত মোক নাৰায়ণগড় ডেকা ছাত্ৰ জগত শ্ৰেষ্ঠ আৰু বাবুৰাম গিৰিয়ে ভালেখিনি সহায় কৰিছে। দুয়োজনকে মই আন্তৰিক ধন্যবাদ যাচিছোঁ। আনহাতে কিতাপখনৰ প্ৰাৰম্ভিক গৱেষণাৰ কামখিনি কৰাৰ বাবে অনুমতি দিয়াৰ বাবে কেশৰ লাইব্ৰেৰী আৰু কান্তিপুৰ পাব্লিকেশ্যনৰ বিষয়ববীয়াসকলক কৃতজ্ঞতা যাচিলোঁ। শেষত কিতাপখন অসমীয়ালৈ অনুবাদ কৰাৰ বাবে মহেশ ডেকা আৰু প্ৰকাশ কৰাৰ বাবে ‘আঁক-বাক’ৰ সৌমিত্ৰ যোগীৰ বিশেষভাৱে শলাগ ল'লোঁ।